Compartir

De manera unánime, la Cámara de Diputados aprobó el dictamen emitido por la Comisión de Cultura y Cinematografía para reformar el artículo 8° de la Ley Federal de Cinematografía, solicitando que todas las películas proyectadas en cines comerciales incluyan subtítulos al español.

Dicha modificación también obligará los subtítulos a las películas habladas o dobladas al español. En el caso de las películas infantiles y los documentales que deben tener doblaje en español, también contarán con textos.

Más de dos millones de mexicanos tiene alguna discapacidad auditiva

Este dictamen busca ayudar a las personas que padezcan alguna discapacidad auditiva, para ser incluidas en cualquier proyección, sin importar la sala, ni el horario. El proyecto ya había sido aprobado en marzo de 2020 en la Cámara de Senadores.

Actualmente el artículo 8 menciona lo siguiente:

“Las películas serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas en español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas al español”

Con el proyecto de Decreto, se realizaría la siguiente modificación:

“Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español”

Con la aprobación de la Cámara de Diputados, solamente se necesitará el visto bueno del Ejecutivo, para que aparezca en el Diario Oficial de la Federación.

Sergio Mayer, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía mencionó que el dictamen logrará que más de 2.4 millones de mexicanos que cuentan con alguna discapacidad auditiva, tengan la posibilidad de ingresar a los cines.

Compartir

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here